Archivos de la categoría Hombres Andróginos

Kim Jae Joong

Nacido el 04 de Febrero de 1986 en Corea del Sur. Mejor conocido por sus nombres artísticos  Hero o Youngwoong en Corea del Sur y como Jejung (ジェジュン, Jejun) en Japón , es un cantante, compositor y actor ocasional surcoreano. Es miembro del grupo JYJ, y ex-miembro del quinteto de pop coreano, TVXQ.

El Bishōnen Japonés

Los conceptos de Bishota, Bishōnen,  Biseinen y Bichūnen

Bishōnen  (también transliterado como bishounen; literalmente, «niño hermoso») es un concepto estético japonés del hombre hermoso, joven e ideal. El prefíjo bi (美) se refiere a la belleza femenina, y bijin, significa literalmente «persona hermosa», y es usado para referirse a una mujer hermosa. Bishota se aplica a preadolescentes jóvenes masculinos. Ocasionalmente biseinen (literalmente hombre hermoso joven) es usado como sinónimo de bishōnen, pero biseinen se refiere usualmente a un hombre hermoso mayor que un bishōnen. La distinción estándar es que bishōnen se aplica a jóvenes adultos o adolescentes, mientras que biseinen se refiere a jóvenes mayores de 21 años (algunas fuentes varían este dato entre los 19 a 24). Bichūnen significa «hombre bello  de mediana edad». Bishōnen es el más popular de estos cuatro conceptos, y se ha convertido en el término genérico utilizado para todos los jóvenes hermosos.

La estética bishōnen se perpetúa hoy en el anime y manga japonés, especialmente en los estilos shōjo, shōnen-ai, y yaoi. Algunos fans occidentales de manga y anime utilizan este término para referirse a cualquier personaje masculino hermoso sin importar la edad, o cualquier personaje homosexual. En lugar de bishōnen, algunos fanáticos prefirieron el término un poco más neutral, bishie o bijin, pero ambos términos son poco comunes. El término binanshi fue popular en los años 1980. Bishōnen es ocasionalmente utilizado para describir a algunos personajes femeninos andróginos, o cualquier mujer con rasgos que cumplen con el estereotipo de un bishōnen. Se ha demostrado siempre la más fuerte manifestación en lacultura pop japonesa, ganando en popularidad debido a las bandas de glam-rock andrógino  de la década de 1970, pero tiene sus raíces en la antigua literatura japonesa, los ideales homosociales y homoerótica de la Edad Media y la corte imperial china y los intelectuales, y conceptos estéticos de la India traidos del hinduismo, importados con el budismo a China.

La estética del bishōnen comenzó como un ideal del joven amante homosexual, originalmente encarnado en la Wakashū (若 众, literalmente, «joven», aunque sólo se utiliza para chicos), o adolescente, y fue influenciado por los actores afeminados  que interpretaban roles de personajes femeninos en el Teatro Kabuki. El término surgió en la era Meiji, en parte para reemplazar el por aquel entonces obsoleto  significado erótico del antiguo término Wakashū, cuyo significado general de «chico adolescente» se habia sustituido por el nuevo término shōnen.  El bishōnen era concebido como «estéticamente diferente a hombres y mujeres […] tanto la antítesis y como el antecedente de la masculinidad adulta».  Hoy en día, los bishōnen son muy populares entre las niñas y las mujeres en Japón. Las razones de este fenómeno social pueden incluir las relaciones únicas masculino/femenino que se encuentran dentro del género. Algunos han teorizado que la idea de bishōnen proporciona una salida no-tradicional a las relaciones de género. Por otra parte, se rompe con los estereotipos  que rodean los personajes masculinos afeminados o femeninos. Estos son a menudo representados con habilidades notables en artes marciales, con talento deportivo, una gran inteligencia, o un toque cómico,  características que suelen asignarse al héroe / protagonista.

El bishōnen suele ser delgado, de piel clara, pelo definido con estilo, y con rasgos faciales claramente femeninos (por ejemplo, los pómulos altos), pero a la vez conserva un cuerpo masculino. Este aspecto andrógino es similar a la representación de los ángeles en el  arte del Renacimiento, con similares raíces sociales y estéticas.

El primer Bishōnen: El Joven Príncipe Genji

La estética del bishōnen se registró en el cuento de Murasaki Shikibu, Historia de Genji, escrita aproximadamente en el año 1000 dC. Cuenta la historia del joven príncipe Genji, hijo de un emperador y su amada concubina, a través de 54 capítulos que incluyen toda su vida amorosa, su recuperación del poder imperial y la vida de sus hijos tras su muerte. Se ha sugerido que el personaje protagonista fue inspirado por la figura de Minamoto no Tōru. La novela caracteriza a la Era Heian de la historia japonesa, un período de estilizado romance. La belleza del príncipe Genji es descrita como trascendental, con una atracción fascinante que es reconocida por hombres y mujeres por igual. De las traducciones al inglés, las de Arthur Waley y la de Royall Tyler son las más reconocidas. Tanto por la extensión, los contenidos, y la calidad literaria de la obra, es considerada una de las más influyentes dentro de la literatura japonesa hasta el punto de ser considerada la primera novela o –al menos– la primera novela en el sentido moderno.

Autores como Borges, Octavio Paz, Yasunari Kawabata o Marguerite Yourcenar se han hecho eco de la importancia de esta novela.

Minamoto no Yoshitsune y Shiro Amakusa han sido identificados como bishōnen históricos. Ian Buruma explica que Yoshitsune no fue considerado por sus contemporáneos  físicamente atractivo, pero su leyenda creció más adelante y debido a esto, se representa con un buen físico. Abe no Seimei fue representado de acuerdo a los estándares de la época Heian de un hombre de mediana edad, pero desde 1989 ha sido representado como un bishonen de estilo moderno. Kyokutei Bakin escribió muchas obras con matices nanshoku con personajes bishonen,  y en 1848 utilizó el término bishonen  en el título de una obra acerca del miembro más joven de una pareja homosexual.

Cultura Popular

El cantante pop Escocés Momus utilizó el término en su canción, «Bishonen» en el álbum «Pervert Tender». Con casi 8 minutos de duración, la canción es un relato épico de un joven criado para morir joven por un padrastro excéntrico.

Sandro Lohmann

Poco se conoce de la biografía de este joven actor, nacido en 1991 en Copenhague, Dinamarca. Ha trabajado en 4 películas, 4 series de televisión y dos cortometrajes. Pero casi todas han sido realizadas en Alemania, lo que ha impedido que se conozca a Sandro internacionalmente.

La mujer más bella del mundo es un hombre

De padre croata y  madre serbia, Andrej Pejic nació en Tuzla, Bosnia y Herzegovina, hace 20 años.  Se marchó en los años 90 con su familia de un país asolado por la guerra para instalarse en Melbourne, Australia. Nombrado por la OUT Magazine como una de las 100  personas más atractivas de 2011.

Este joven modelo, que pudiera ser confundido por un transexual por su extrema androginia, no es sólo un hombre atractivo sino que según se le maquille y se le vista, puede perfectamente ser una de las mujeres más bellas y elegantes de las pasarelas actuales.

En mayo de 2011, la cubierta de Pejic para la revista Dossier Journal – en la que aparece quitandose la camisa con su pelo rubio recogido en rulos – fue vista como demasiado subida de tono por la librería estado-unidense Barnes & Noble and Borders, que cubrió la imagen con una lámina opaca, expresando su  preocupación por que los clientes  lo confundieran con una mujer en topless.

Desde septiembre de 2011, Andrej ocupa el puesto número 18 en la lista de los Top 50 Modelos Masculinos en models.com, y fue votado por los lectores de la revista FHM el no. 98 de las 100 mujeres más sexys del mundo,  un «premio» que causó controversia y fue retirado de la página web de FHM.

LA POLÉMICA DE FHM. QUÉ FUE LO QUE PASÓ

La Revista para hombres FHM propuso a sus lectores que votaran las 100 mujeres más sexys del mundo en el 2011. Sea por error, por una broma o como experimento, Andrej Pejic se coló en la lista y fue rápidamente votado hasta ocupar el puesto 98 del ránking; el equipo de redacción de la revista, pasó por alto este hecho e imprimió la versión en papel. Cuando se dieron cuenta, ya era tarde, aunque todavía les quedaba la version on line, en la que junto con la foto de Pejic podía leerse un artículo homófobo e insultante , justificando de alguna manera la anécdota de tener a un hombre entre las 100 mujeres más atractivas del mundo.  No se atrevieron a simplemente, tratarlo como un ser humano bello y excepcional y dedicarle una página ensalzando sus cualidades y carrera, como hicieron con del resto de mujeres de la lista. Al cabo de un mes,  la noticia se convirtió en titular de revistas y periódicos y causó un gran rechazo por parte de los fans de Andrej y del público en general, que acusó a la revista de homófoba e intolerante. Presionado por el público, el equipo del FHM retiró el polémico artículo y escribió en su lugar una escueta disculpa a sus lectores.

Algunas frases del artículo original:

Aunque su identidad sexual es ambigua, los diseñadores lo presentan como la próxima «gran cosa» (big thing). Nosotros creemos que lo de «cosa» es bastante acertado.»

Este rubio travestoide quizá se haya apresurado en esperar poder ser algún día modelo de Victoria’s Secret (Pásame el cubo para vomitar).»

La cara actual de Givenchy […] es la modelo transexual Lea T, quien nació como Leandro. Otra moda que no vamos a seguir.»

Leer el artículo original completo (en Inglés)

Galería de fotos de Andrej Pejic